Как правильно говорить — добрый день или доброго дня

23 декабря 2024, 21:41

Украинский язык богат на разнообразные поздравительные фразы, но иногда выбор между ними может вызвать сомнения.

Особенно это касается популярного вопроса: как правильно — добрый день или доброго дня? Этот лингвистический нюанс имеет свои особенности и правила употребления, которые важно знать, чтобы оставаться грамотным и вежливым в общении.

Реклама

Оба варианта правильные лексически, но грамматически доброго дня в украинском языке считается неправильным.

Украинский филолог Александр Авраменко объяснил, что добрый день это традиционно правильно. Именно в именительном падеже встречаем его в фольклоре, литературных произведениях и устном творчестве.

В родственных славянских языках похожие приветствия также используют в именительном падеже:

  • dzień dobry (польский);
  • dobrý den (чешский);
  • dobrý deň (словацкий);
  • добры дзень (белорусский);
  • добры дан (сербский).

На юго-западе употребляют именительный падеж, а в центральных областях — родительный. Добрый день происходит из Львова/Ивано-Франковска/юго-западной Украины, тогда как доброго дня чаще употребляется в Киеве/центральноукраинском диалекте.

Откуда взялась форма доброго дня

Языковеды выдвигают несколько теорий происхождения этой формы приветствия:

  • есть предположение, что варианты доброго дня, доброго утра имеют форму пожеланий, а форма добрый день вроде бы только констатирует факт, что день добрый
  • украинцы так часто здороваются, потому что думают, что так звучит вежливее
  • еще одна причина, почему могла возникнуть эта форма в разговорном украинском, потому что такой формы доброго дня нет в русском языке
Редактор: Диана Костюк
poster
Сьогодні в Україні з Андрієм Смирновим

Дайджест новин від відповідального редактора журналу NV

Показать ещё новости