Великдень, Пасха, Паска: як українською правильно назвати свято і чим відрізняються слова
Великдень (Фото: pexels.com)
На жаль, багато хто не знає, як правильно називати українською — Паска, Великдень чи Пасха. Дехто вважає, що ці три слова є стилістичними синонімами в розумінні назви релігійного свята Воскресіння Христового. Однак це неправильно.
У цьому матеріалі NV розібрався, як правильно називати це релігійне свято українською.
Великдень чи Пасха: як правильно
Розберемось у термінології.
Великдень — це традиційна українська назва свята Воскресіння Христового. Пишеться з великої літери.
У свою чергу Великдень є перекладом грецького терміну, який також позначає Воскресіння Христове.
Пасха — це теж назва свята, це слово, як і Великдень треба писати з великої літери.
Слово Пасха походить від слова песах — назви єврейського свята, старозавітньої, або єврейської Пасхи.
«Паска — солодкий здобний високий білий хліб циліндричної форми, що за православним звичаєм випікається до Великодня. Ґаздиня вже вчиняє паску. Місить тісто з побожними думками, стараючися гнати від себе всяку злість і нечисть (Гнат Хоткевич, II, 1966, 37); З пухкої жовтої середини паски, печеної, видно, на молоці та крашанках, блищав кінчиком золотий ланцюжок (Олесь Гончар, II, 1959, 73)», — йдеться у словнику української мови.
Натомість паска — це обрядовий здобний хліб, який випікають до Великодня. Називати паскою свято не можна. Хоча, обмовитись, звісно, легко. Адже слово паска так само походить від песах.
Паска чи куліч — як казати українською
Слова куліч в українській мові немає. Також є терміни баба, бабка. Етнографи вважають їх більш давніми. Також у певних регіонах побутує слово колач. Його походження, як і російського куліч, можливе від грецького буханець, але також є версія, що від слова коло, що вказує на форму.
Тож великодній хліб правильно називати лише паска (паскИ — у множині).