Честное слово
Глава издательства Основы Дана Павлычко рассказывает, как не верила, что во время революции и войны люди станут читать книги, а между тем последний год оказался особенно удачным для книжного бизнеса Елена Геда
Внучке сразу двух классиков украинской литературы — поэта Дмитрия Павлычко и прозаика Павла Загребельного — 27‑летней Дане Павлычко удалось почти невозможное: за несколько лет она превратила близкое к банкротству издательство Основы в прибыльный бизнес.
[IMAGE_DESCRIPTION][/IMAGE_DESCRIPTION]
Издательство, созданное ее матерью, литературоведом Соломией Павлычко, в 1992 году, получило известность как интеллектуальное, специализирующееся на переводах актуальной мировой научной литературы.
В постсоветской Украине, где труды лучших современных западных философов, экономистов и историков были практически неизвестны, Основы быстро приобрели имя.
Однако в 1999 году Соломии Павлычко не стало, а издательство постепенно пришло в упадок.
Ее дочь взялась за семейный бизнес, когда бизнесом его назвать уже было нельзя, предварительно получив хорошее западное образование.
Она выиграла стипендию и еще школьницей поехала учиться в Италию, диплом бакалавра получила в Бельгии, а степень магистра — в престижном лондонском King’s College.
В руках Даны Павлычко Основы не потеряли читателей-интеллектуалов и приобрели интерес более широкой аудитории.
Теперь издательство печатает еще и национальную классику, иллюстрированную первоклассными художниками, детскую литературу и книги по искусству.
И при этом сводит концы с концами, утверждает Дана Павлычко, однако, как и большинство отечественных издателей, конкретных цифр старается избегать.
Она беседует с НВ в своей квартире в центре Киева. Классический интерьер и книжные шкафы во всю стену здесь соседствуют с советскими плакатами на украинском языке, заботливо помещенными под стекло, и работами современных украинских художников.
Дана говорит неспешно, отчетливо произнося каждое слово. Она не производит впечатление эмоционального творческого человека, а как раз наоборот — конкретного и практичного менеджера.
Как за последний год изменилась жизнь книгоиздателей и писателей?
— Это был один из самых трудных периодов в моей жизни. Мы все пережили кризис, революцию, войну и нестабильность. Но для издательства Основы этот год стал одним из самых успешных. Помню, как после революции зашла речь об участии в [киевском фестивале] Книжном арсенале.
Я писала организаторам истеричные письма о том, что нельзя проводить форум в такое время — к нам просто никто не придет. Но пришло фантастическое количество людей. И стало понятно, что жить только войной невозможно.
Люди хотят читать книги, ходить в театры и смотреть кино.
Более того, они хотят поддержать украинское.
Мы продали на Арсенале очень много книг, и это было невероятное событие.
— А что мешает развиваться издательской отрасли?
— Страна. За последний год я поняла, что ничего не жду от государства.
Качественных изменений нет.
Книгоизданию, как любому малому и среднему бизнесу, нужно, чтобы ему не мешали.
— Когда начинался Майдан, вы рассчитывали на какие‑то изменения?
— Конечно. Я рассчитывала, что мы встанем на путь реформ.
Что Петр Порошенко — это украинский Шарль де Голль, что мы перезапустим Украину, как в свое время это сделала Грузия.
Разочарование пришло летом. Стало понятно, что ничего не меняется.
— Вы изначально росли в необычной семье — оба ваши деда были классиками украинской литературы. Как вам жилось с грузом ответственности и ожиданий?
— Я довольно свободолюбивая и сама себе на уме. Поэтому мне жилось, наверное, не так‑то и сложно. Хотя, конечно, жить с классиками непросто: ты постоянно находишься под давлением, и надо уметь отстаивать свое место под солнцем.
Павло Загребельный был очень закрытым человеком, который много писал и жил внутри себя. С ним мы общались очень сдержанно.
А вот с Дмитрием Павлычко — наоборот, общаемся очень много. Он гениальный и колоссально интересный человек. Но ты понимаешь, что он — как планета, которая вращается вокруг себя. У него есть видение того, каким должно быть мое издательство.
Считает, что я должна заниматься переводами, но я не хочу. Так что мы с ним много спорим, и я думаю, что это прекрасно.
— Несколько неожиданно, что после многих лет учебы за границей вы решили вернуться в Украину, чтобы заняться книжным бизнесом.
— После оранжевой революции Украина бурлила. Я думала, что вернусь, и у меня будет интересная карьера, на моих глазах будет вершиться история. В некотором смысле так и произошло — история действительно вершилась.
Но я рассчитывала, что в стране будут происходить интересные, конструктивные изменения, а это был сущий ад. С другой стороны, эти четыре года научили меня большему, чем годы жизни за границей.
Если говорить о книгоиздании в Украине, можно ли назвать это бизнесом и бывает ли он прибыльным?
— В моем случае это бизнес, и он прибыльный. Это такая же работа, как любая другая, и если вы не зарабатываете, значит, делаете что‑то неправильно.
Когда я начала заниматься издательством, оно было на грани банкротства. После смерти мамы сменился директор. Бум 90‑х, когда люди бежали покупать книги, закончился.
А с развитием интернет-доступа издатели начали конкурировать с сетевыми ресурсами. Основы пытались выжить старыми методами, но времена изменились.
Потребовалось четыре года, чтобы полностью сменить направление, сократить расходы и прийти к пониманию, куда дальше двигаться. Мы начали заниматься детскими книгами, но при этом не утратили интеллектуальный фундамент, который был у Основ.
— Книгоиздание в Украине — практически засекреченная сфера. Нет никаких цифр — ни объема рынка, ни объема продаж. Можете назвать конкретные цифры?
— Я могу сказать, что если в Европе книги издаются миллионными тиражами, то в Украине 10 тыс.— это уже много. Издательств, которые являются реальными игроками на украинском книжном рынке,— около 30. Это на самом деле смешная цифра.
— Как вы выбираете, что издавать?
— Я издаю то, что интересно мне и моим коллегам. Например, мы издали альбом #EUROMAIDAN — History in the Making. Важно, чтобы события Майдана остались на бумаге, чтобы этот альбом был в каждом доме, в каждой семье и каждой библиотеке.
Это не коммерческий, хотя и не благотворительный проект. Мы продаем книгу по себестоимости, чтобы покрыть затраты каждого следующего тиража.
Кроме того, мы издаем украинскую классику. Выбираем книги, которые есть в школьной программе, но делаем их достаточно своеобразными. Первой была Лісова пісня Леси Украинки с иллюстрациями Полины Дорошенко. Следующей — Вечера на хуторе близ Диканьки Гоголя с иллюстрациями художника Ильи Исупова.
— Почему вы не занимаетесь изданием современной украинской художественной литературы?
— Это не наш профиль. Кроме того, это не совсем то, что интересно лично мне. Мне нравится работать с классикой, я люблю нон-фикшен и книги по искусству.
Например, два года назад у нас вышла Абетка, иллюстрированная работами из коллекции Музея им. Ханенко. А к весне у нас выйдет два очень важных издания по искусству — монография Александра Ройтбурда и книга об украинских нонконформистах.
Как вы считаете, почему украинская литература в целом очень сложная и порой напыщенная? Почему у нас нет качественных и интересных детективов, например?
— У нас нет рынка. Писатель не может сам издать и продать книгу. Но ситуация меняется. Появился, например, Книжный арсенал — как площадка, он в сто раз интереснее, чем Львовский форум. Там есть реальные покупатели и интересно рекламировать себя.
Еще для меня открытием года была книга Гарика Корогодского Как потратить миллион, которого нет. Это что‑то новое для украинского рынка — классно написанный нон-фикшен.
У нас почему‑то считается, что доступная литература — это для убогих и глупых, а вот сложно и непонятно — это высокая литература.
А ведь талант хорошего писателя заключается в том, чтобы писать просто, легко и доступно. Конечно, эту книгу не номинируют на Нобелевскую премию, но это очень хороший нон-фикшен.
— Что вы думаете о конкуренции книги с интернетом?
— Мне кажется, этой проблемы нет. Раньше все боялись телевидения, теперь — Facebook и Twitter. А люди как читали книги, так и продолжают читать. Электронная книга, как мне кажется, вообще спасение для книг. Люди продолжают читать благодаря Kindle и iPad. Я, например, часто в телефоне читаю.
— То есть вы не ощущаете конкуренции с электронными книгами?
— Нет. Я издаю такие книги, которые люди хотят покупать в печатном виде.
Пять вопросов Дане Павлычко
— Главное событие в вашей жизни?
— Евромайдан.
— Ваш любимый город?
— Рим. Там так прекрасно, такая dolce vita — красиво, активно и спокойно одновременно. Я говорю на итальянском языке и очень люблю Италию, итальянцев, еду, культуру, музеи, искусство.
— На чем передвигаетесь по городу?
— На ногах. Я хожу пешком, у меня нет водительских прав.
— Какой ваш личный месячный прожиточный минимум?
— 20 тыс. грн.
— Чего вы стремитесь достигнуть?
— Быть счастливой.
Автор: Елена Геда
Фото: Александр Медведев / Новое Время, DR, Павличко Дана via Facebook, Oksana Tysovska via Facebook, Дмитрий Куницкий / Open.ua
Материал опубликован в №3 журнала Новое Время от 30 января 2015 года