"Кіборги": "чесне кіно", яке важко дивитися бійцям

7 декабря 2017, 13:00

Філософських розмов у стрічці справді багато: про те, "за що любити Україну", про мотивацію на війні і терпимість, та навіть про те, чи можна вважати Гоголя українським письменником.

Реклама

Частина героїв "Кіборгів" - російськомовні, їхні репліки супроводжуються українськими субтитрами.

Та головною "філософською дискусією" стали розмови між досвідченим командиром "Серпнем" та молодим бійцем "Мажором".

Перший виступає з позицій умовних "націоналістів", другий - "толерастів" (формулювання з фільму).

Ці фронтові "диспути", які ведуться майже літературною українською мовою, деякі глядачі критикували за нереалістичність.

Утім, як запевняє консультант "Кіборгів" Кирило "Доцент" Недря (замкомроти 93-ї бригади під час боїв за ДАП), в його підрозділі справді велися розмови на різні, зокрема й подібні світоглядні, теми.

Просто дивитися не виходить

Автори фільму кажуть, що намагалися дотриматися реалістичності.

Режисера та акторів консультували кілька реальних оборонців аеропорту - про побут бійців, поводження зі зброєю, манеру переміщень, маркування техніки та лексику військових.

Декорації ретельно створили в одному з ангарів на Київщині, а в епізодах - у ролі комбата - знявся реальний ветеран АТО, який, щоправда, воював не в аеропорту, а на іншій ділянці фронту.

Проте уникнути неточностей не вдалося. Наприклад, інший ветеран оборони ДАПу Микола Воронін нарікає, що певні локації, описані в фільмі, насправді були на інших поверхах, й загалом людей у новому терміналі було більше.

Микола Воронін
BBC
Реальний оборонець аеропорту у складі 79-ї бригади Микола Воронін: "Я і сміявся, і плакав"

Додає, що фільм загалом сподобався, хоча перед показом він ставився до нього дещо скептично: "Я і сміявся, і плакав".

  • Війна за мир: історія пацифіста з автоматом
  • Ще один консультант фільму - боєць ДУК "Правого сектора" Андрій "Богема" Шараскін, який також воював у ДАПі.

    Він відзначає, що через реалістичність картинки бійцям важко дивитися такі фільми. "Просто дивитися як на художній твір не виходить - занурюєшся у всі ті переживання. Для бійців, що пройшли фронт, минуло надто мало часу", - пояснює Андрій Шараскін.

    Сам Андрій став одним з прототипів образу командира.

    І режисер, і актори зізнаються - переживали через те, що створювали фільм про війну, яка ще не закінчилася, й оцінювати їх роботу будуть реальні учасники подій та родичі загиблих.

    Одним з героїв фільму є медик з позивним "Псих". У реальності такий позивний мав санінструктор з 80-ї десантної бригадиІгор Зінич, який загинув в останні дні оборони аеропорту у січні 2015 р.

    Ахтем Сеїтаблаєв каже, що поки не спілкувався з родичами Ігоря Зінича та не знає, як вони оцінять образ медика з його фільму. Однак додає - "мав честь спілкуватися" з рідними інших загиблих оборонців, й це стало серйозним досвідом для нього.

    "Наш фільм присвячений кожному загиблому і всім, хто залишився живим, їхнім родинам та волонтерам", - наголошує режисер.

    Андрій Ісаєнко
    BBC
    Андрій Ісаєнко, який зіграв "Суботу", у своєму образі орієнтувався на Євгена Жукова з позивним "Маршал" - замкомбата 79-ї десантної бригади восени 2014 року

    А виконавець ролі десантника "Суботи" актор Андрій Ісаєв зізнається - перед початком зйомок відчував острах щодо реакції ветеранів: "Але коли хлопці приїхали до нас на майданчик, то цього бар'єру на стало. Сказали, що це треба робити".

    Ідеологія та пропаганда

    Фільм "Кіборги" очікувано має ідеологічну складову.

    Це виявилося хоча б у тому, що майже половину з його 47-мільйонного бюджету виділило Держкіно України (яке нещодавноскасувало ліцензію серіалу "Свати"), а в епізодичній ролі навіть з'явився один з профільних міністрів.

    У Держкіно, втім, наголошують - у творчий процес не втручалися, а лише проводили фінансовий моніторинг.

    "Якщо б за час моєї діяльності як голови Держкіно ми підтримали лише цей фільм, я був би впевнений, що все одно не дарма працював", - заявив після допрем'єрного показу керівник Держкіно Пилип Іллєнко.

    "У країні мають з'являтися ідеологічні фільми - не пропаганда, а щоб підтримувати якусь ідею, надію в душах українців", - розповів ВВС Україна актор Андрій Ісаєнко.

    І хоча акценти щодо того, хто у "Кіборгах" стоїть "на стороні добра", а хто - навпаки, розставлені досить чітко, позицію іншої сторони конфлікту на Донбасі творці фільму також намагалися подати.

    Зокрема, є розлогий діалог з ідейним прихильником "ДНР", який каже, що "все життя жив чесно, не крав" і шкодує про долю "великої батьківщини", якою в його розумінні є Радянський Союз.

    "Я не знаю ваших благородних цілей, як ви не хочете знати наших", - додає "ДНРівець", нагадуючи таким чином відому тезу сепаратистів "Київ не хоче чути Донбас".

    Є у фільмі й російські військові, чию присутність на Донбасі Кремль офіційно заперечує.

    Загалом автори утрималися від того, щоб зображувати супротивників оборонців аеропорту в надто демонізованому вигляді, й головного антигероя (ним міг би бути, наприклад, "Моторола", якому приписуютьзнущання та розстріл полонених) у фільмі немає.

    Зрештою, і самі "кіборги" іноді вчиняють суперечливо, зокрема щодо полонених.

    "Ми намагалися зняти чесне кіно", - наголошує Ахтем Сеїтаблаєв.

    Інтерес закордоном

    Автори "Кіборгів" закликають українців йти до кінотеатрів з дітьми - за кілька днів до прем'єри віковий ценз стрічки понизили з 16+ до 12+.

    Утім, майбутнім глядачам все ж варто брати до уваги, що фільм очікувано містить жорстокі сцени (хоча й без надмірності) та нецензурну лайку - раз вже мова йде про реалістичність.

    Наразі прем'єра буде лише в Україні, однак продюсер фільму Іванна Дядюра розповіла, що інтерес до прокату "Кіборгів" існує у балтійських країнах, а також Польщі та Канаді.

    У Києві ж на допрем'єрному показі зал стояв і аплодував під час завершальних титрів, а багато хто не стримував сліз під фінальну пісню "Океану Ельзи".

    Показать ещё новости