"Кіборги": "чесне кіно", яке важко дивитися бійцям
Філософських розмов у стрічці справді багато: про те, "за що любити Україну", про мотивацію на війні і терпимість, та навіть про те, чи можна вважати Гоголя українським письменником.
Частина героїв "Кіборгів" - російськомовні, їхні репліки супроводжуються українськими субтитрами.
Та головною "філософською дискусією" стали розмови між досвідченим командиром "Серпнем" та молодим бійцем "Мажором".
Перший виступає з позицій умовних "націоналістів", другий - "толерастів" (формулювання з фільму).
Ці фронтові "диспути", які ведуться майже літературною українською мовою, деякі глядачі критикували за нереалістичність.
Утім, як запевняє консультант "Кіборгів" Кирило "Доцент" Недря (замкомроти 93-ї бригади під час боїв за ДАП), в його підрозділі справді велися розмови на різні, зокрема й подібні світоглядні, теми.
Просто дивитися не виходить
Автори фільму кажуть, що намагалися дотриматися реалістичності.
Режисера та акторів консультували кілька реальних оборонців аеропорту - про побут бійців, поводження зі зброєю, манеру переміщень, маркування техніки та лексику військових.
Декорації ретельно створили в одному з ангарів на Київщині, а в епізодах - у ролі комбата - знявся реальний ветеран АТО, який, щоправда, воював не в аеропорту, а на іншій ділянці фронту.
Проте уникнути неточностей не вдалося. Наприклад, інший ветеран оборони ДАПу Микола Воронін нарікає, що певні локації, описані в фільмі, насправді були на інших поверхах, й загалом людей у новому терміналі було більше.

Додає, що фільм загалом сподобався, хоча перед показом він ставився до нього дещо скептично: "Я і сміявся, і плакав".
Ще один консультант фільму - боєць ДУК "Правого сектора" Андрій "Богема" Шараскін, який також воював у ДАПі.
Він відзначає, що через реалістичність картинки бійцям важко дивитися такі фільми. "Просто дивитися як на художній твір не виходить - занурюєшся у всі ті переживання. Для бійців, що пройшли фронт, минуло надто мало часу", - пояснює Андрій Шараскін.
Сам Андрій став одним з прототипів образу командира.
І режисер, і актори зізнаються - переживали через те, що створювали фільм про війну, яка ще не закінчилася, й оцінювати їх роботу будуть реальні учасники подій та родичі загиблих.
Одним з героїв фільму є медик з позивним "Псих". У реальності такий позивний мав санінструктор з 80-ї десантної бригадиІгор Зінич, який загинув в останні дні оборони аеропорту у січні 2015 р.
Ахтем Сеїтаблаєв каже, що поки не спілкувався з родичами Ігоря Зінича та не знає, як вони оцінять образ медика з його фільму. Однак додає - "мав честь спілкуватися" з рідними інших загиблих оборонців, й це стало серйозним досвідом для нього.
"Наш фільм присвячений кожному загиблому і всім, хто залишився живим, їхнім родинам та волонтерам", - наголошує режисер.

А виконавець ролі десантника "Суботи" актор Андрій Ісаєв зізнається - перед початком зйомок відчував острах щодо реакції ветеранів: "Але коли хлопці приїхали до нас на майданчик, то цього бар'єру на стало. Сказали, що це треба робити".
Ідеологія та пропаганда
Фільм "Кіборги" очікувано має ідеологічну складову.
Це виявилося хоча б у тому, що майже половину з його 47-мільйонного бюджету виділило Держкіно України (яке нещодавноскасувало ліцензію серіалу "Свати"), а в епізодичній ролі навіть з'явився один з профільних міністрів.
У Держкіно, втім, наголошують - у творчий процес не втручалися, а лише проводили фінансовий моніторинг.
"Якщо б за час моєї діяльності як голови Держкіно ми підтримали лише цей фільм, я був би впевнений, що все одно не дарма працював", - заявив після допрем'єрного показу керівник Держкіно Пилип Іллєнко.
"У країні мають з'являтися ідеологічні фільми - не пропаганда, а щоб підтримувати якусь ідею, надію в душах українців", - розповів ВВС Україна актор Андрій Ісаєнко.
І хоча акценти щодо того, хто у "Кіборгах" стоїть "на стороні добра", а хто - навпаки, розставлені досить чітко, позицію іншої сторони конфлікту на Донбасі творці фільму також намагалися подати.
Зокрема, є розлогий діалог з ідейним прихильником "ДНР", який каже, що "все життя жив чесно, не крав" і шкодує про долю "великої батьківщини", якою в його розумінні є Радянський Союз.
"Я не знаю ваших благородних цілей, як ви не хочете знати наших", - додає "ДНРівець", нагадуючи таким чином відому тезу сепаратистів "Київ не хоче чути Донбас".
Є у фільмі й російські військові, чию присутність на Донбасі Кремль офіційно заперечує.
Загалом автори утрималися від того, щоб зображувати супротивників оборонців аеропорту в надто демонізованому вигляді, й головного антигероя (ним міг би бути, наприклад, "Моторола", якому приписуютьзнущання та розстріл полонених) у фільмі немає.
Зрештою, і самі "кіборги" іноді вчиняють суперечливо, зокрема щодо полонених.
"Ми намагалися зняти чесне кіно", - наголошує Ахтем Сеїтаблаєв.
Інтерес закордоном
Автори "Кіборгів" закликають українців йти до кінотеатрів з дітьми - за кілька днів до прем'єри віковий ценз стрічки понизили з 16+ до 12+.
Утім, майбутнім глядачам все ж варто брати до уваги, що фільм очікувано містить жорстокі сцени (хоча й без надмірності) та нецензурну лайку - раз вже мова йде про реалістичність.
Наразі прем'єра буде лише в Україні, однак продюсер фільму Іванна Дядюра розповіла, що інтерес до прокату "Кіборгів" існує у балтійських країнах, а також Польщі та Канаді.
У Києві ж на допрем'єрному показі зал стояв і аплодував під час завершальних титрів, а багато хто не стримував сліз під фінальну пісню "Океану Ельзи".