Не тільки паска. Як українською називати великодній хліб і чи є інші назви в наших словниках

Події

18 квітня, 12:41

Обрядовий хліб, який випікають на Великдень, в Україні має поширену правильну назву.

Найчастіше можна почути, що господині печуть паски на Великдень, таку саму назву можна побачити й на цінниках готових виробів у магазинах, але іноді, особливо у розмовах, ще трапляється слово куліч, про яке необхідно забути, бо воно — калька з російської мови.

Як правильно українською великодній хліб

Паска — великодній обрядовий хліб, який згадується у всіх українських словниках.

Газдиня вже вчиняє паску. Місить тісто з побожними думками, стараючися гнати від себе всяку злість і нечисть. (Г. Хоткевич)

З пухкої жовтої середини паски, печеної, видно, на молоці та крашанках, блищав кінчиком золотий ланцюжок. (О. Гончар)

Куліч — відсутній в українських словниках.

Отже, куліч — це суржик непритаманний українській мові.

У деяких регіонах України існують ще кілька варіантів назв паски:

  • баба
  • папушник

Ці назви притаманні українській мові та зустрічаються в українських словниках.

Папушник, баба — різновид випічки (печива) з пшеничного борошна.

Пекарня і справді чудова: тут і паляниці, і книші, і папушники. (Марко Вовчок)

Хазяйновита хазяйка (напече) пасок і всякої всячини: пани і панійки,. баби, пундики. (Сл. Гр.)

З дріжджового тіста випікають такі вироби, як баби, папушники, пухкеники, плетеники, мандрики, рогалики. (з наук.-попул. літ.)

Інші новини

Всі новини