Не тільки паска. Як українською називати великодній хліб і чи є інші назви в наших словниках
Події18 квітня, 12:41
Найчастіше можна почути, що господині печуть паски на Великдень, таку саму назву можна побачити й на цінниках готових виробів у магазинах, але іноді, особливо у розмовах, ще трапляється слово куліч, про яке необхідно забути, бо воно — калька з російської мови.
Як правильно українською великодній хліб
Паска — великодній обрядовий хліб, який згадується у всіх українських словниках.
Газдиня вже вчиняє паску. Місить тісто з побожними думками, стараючися гнати від себе всяку злість і нечисть. (Г. Хоткевич)
З пухкої жовтої середини паски, печеної, видно, на молоці та крашанках, блищав кінчиком золотий ланцюжок. (О. Гончар)
Куліч — відсутній в українських словниках.
Отже, куліч — це суржик непритаманний українській мові.
У деяких регіонах України існують ще кілька варіантів назв паски:
- баба
- папушник
Ці назви притаманні українській мові та зустрічаються в українських словниках.
Папушник, баба — різновид випічки (печива) з пшеничного борошна.
Пекарня і справді чудова: тут і паляниці, і книші, і папушники. (Марко Вовчок)
Хазяйновита хазяйка (напече) пасок і всякої всячини: пани і панійки,. баби, пундики. (Сл. Гр.)
З дріжджового тіста випікають такі вироби, як баби, папушники, пухкеники, плетеники, мандрики, рогалики. (з наук.-попул. літ.)