Переживаючи Грузію без слів. Щоденник НВ з Франкфуртського книжкового ярмарку

0 коментувати
 Національний стенд Грузії розташований у великому залі
Фото: Олександр Стрельников / НВ

Національний стенд Грузії розташований у великому залі

Кореспондент NV.ua Олександр Стрельников продовжує вести щоденник з Франкфуртського книжкового ярмарку-2018 - найбільшої міжнародної книжкової виставки.

На наступний день після урочистих відкриттів національних стендів і офіційних промов делегацій різних країн, я вирішив ближче вивчити книжкові майданчики.

Я відправився до національного стенду Грузії - почесного гостя Франкфуртського книжкового ярмарку в цьому році, - який знаходиться в великому залі окремої будівлі. Варто чесно визнати - грузинський майданчик вражає відразу ж: приглушене світло, гра тіней, теплі тони оформлення елементів стенду й інструментальна етнічна музика.

Точкою входу своєї культури, про яку Грузія розповідає гостям з інших країн, обраний національний алфавіт - по всьому великому приміщенню розставлені значного розміру літери.

На внутрішніх частинах букв-інсталяцій можна знайти зображення і цитати. Фото: Олександр Стрельников / НВ

"У Грузії немає нічого більш схожого на Грузію, ніж грузинський алфавіт. Ніщо не підходить грузинським словами і грузинським настроям настільки добре, як це робить грузинський алфавіт, і немає нічого більш грузинського, ніж грузинський алфавіт", - ця цитата грузинського письменника Акі Морчиладзе нанесена на внутрішню частину однієї з букв-інсталяцій.

Країна-почесний гість здивувала мене не тільки сильною і візуально вражаючою ідеєю з алфавітом, а й "Центром емоцій", який встановлений на території майданчика (від нього у мене пішли мурашки по шкірі, а внутрішні відчуття під час перебування там можна назвати катарсисом). У невеликому приміщенні на стіну виводяться три відеопроекції відомих грузинських письменників, які беззвучно виражають основні людські емоції під ембієнт-музику з елементами грузинського фолку, синтезовану з промовленого вголос національного алфавіту.

"Міміка їх обличч може сприйматися як зображення емоційного стану цілої нашої нації", - відзначають організатори на стенді, розташованому біля входу в кімнату.

Усередині "Центру емоцій". Фото: Олександр Стрельников / НВ

Залишившись під великим враженням від побаченого і відчутого, я відразу піймав себе на думці про те, наскільки сильно душевні переживання, які грузинські письменники безсловесно передавали за допомогою міміки, схожі з переживаннями українців.

Недалеко від "Центру емоцій" розташовується "Центр роздумів", виконаний в стилі старовинного грузинського холу, де виставлені фотографії столиці Грузії - Тбілісі, - зроблені в різні десятиліття. В одному місці зібрані застиглі образи і свідоцтва політичних, громадських і культурних подій цілого століття.

Підійшовши до полиць з книгами, які Грузія представила у Франкфурті в цьому році, я виявив велику кількість видань українською мовою - в основному поезія і проза, пов'язана з цією країною.

Екстер'єр "Центру роздумів". Фото: Олександр Стрельников / НВ

Після цього я відправився подивитися на майданчики інших країн, усвідомлюючи те, наскільки сильне враження на мене справив національний стенд Грузії. Ці відчуття складно описати, але найточніше тут було б застосувати фразу "меланхолійна піднесенність".

Читайте також:

Журнал Новое Время №38

Тема номера – Спецназ Кремля. Російське ГРУ перетворилося в монстра з багатомільярдним бюджетом, який смішить світ безглуздою поведінкою своїх «шпигунів».

Читати журнал онлайн
Ukraine-2020

Коментарі

1000

Правила коментування
Показати більше коментарів

Також на НВ style

Також на НВ style

Погода
Погода в Киеве

влажность:

давление:

ветер: