Протесты, беспорядки или бунт? Как назвать то, что происходит в Америке

5 июня 2020, 16:57

У любого явления есть имя или название. От выбора этого названия зависит то, в каком свете оно перед нами предстает

Наделяя его именем, мы даем ему и характер, а значит, можем повлиять на то, как его будут воспринимать другие.

Когда же происходят события, подобные тем, что мы видим сейчас в США, на журналистов ложится особая ответственность: надо выбрать такое слово, которое будет описывать происходящее наиболее точно, не отсекая от него важных составляющих.

Видео дня

Что же происходит сейчас?

Наиболее нейтральное слово, которое мы видим и в американских, и в украинском источниках – протесты. Действительно, протест – это то, что с чего все началось, протест против полицейского произвола, полицейской жестокости к черному населению США. Это точное и нейтральное слово, которое означает «решительное возмущение, официальное заявление о несогласии». Однако точно это слово описывает лишь первую фазу событий, то, что, как правило, происходит на улицах американских городов днем. А как назвать то, что происходит после?

Сейчас, после того, как все мы видели разбитые витрины магазинов, акты насилия и вандализма, название «протест» теряет стопроцентную точность. Оно отражает лишь основу того, что происходит, и его одну – пусть и самую важную – составляющую.

Наиболее нейтральное слово – протесты

Есть протестующие, которые выходят с мирными целями, держат плакаты, выражают свой гнев и возмущение, не применяя насилия. И есть какая-то другая сила, которая громит и грабит магазины.

Называя происходящее в США исключительно протестом, мы отвергаем эту деструктивную составляющую, как будто убираем из имени один слог. А называя все это, например, погромом, как часто делает российская пресса, мы отвергаем протестную, идеологическую составляющую – убираем из события его основу.

Интересно, что слово pogrom есть и в английском языке, оно попало именно из славянских языков со значением «погромы по отношению к определенной этнической группе, в частности евреям». Однако в американской прессе и даже в соцмедиа слова pogrom я не встречала. Сейчас его активно использует только российская пресса, создавая таким образом определенный образ самого события и его участников – бандитов, а не мирных протестующих.

Посмотрим на другие названия

А что если то, что происходит сейчас, назвать мятежом? В нем есть и протестная составляющая, и стихийная, деструктивная. Вроде подходит. Однако и это слово нельзя назвать точным, поскольку для постсоветского общества его деструктивная составляющая преобладает над идеологической, а его общий смысл связан с заговором.

В английском языке близкое к мятежу по смыслу слово – это riot. Однако американские журналисты пытаются использовать это крайне осторожно. Riot – это преступление, за которое его участники несут юридическую ответственность. Демонстрации, выступления могут перерасти в riot, однако это определение должно исходить от полиции, у которой есть определенная шкала оценки происходящего. Если силы правопорядка не используют термин riot, в журналистских материалах он будет считаться не совсем корректным.

Стоит отметить, впрочем, что в минувший понедельник полиция Вашингтона распространила пресс-релиз, в котором говорилось об арестах граждан, обвиняемых именно в «felony riot acts», то есть в «участии в бунте/мятеже».

Осталось еще одно слово – беспорядки. «Беспорядки» звучат не так оценочно, как «мятеж» или «погром», они лишь говорят о том, что на улицах начался хаос. Однако и это слово не попадает полностью в цель, потому что оно лишено начальной, базы – значит, что это просто какая-то толпа, которая вышла на улицы, мешает жить людям (то есть порядок превращает в беспорядок), хаотично громит все подряд, создает опасную среду.

В американской прессе слово «беспорядки» – unrest, disturbance – тоже встречается, однако английские аналоги менее экспрессивны сами по себе, они обозначают какие-то беспокойство, волнение. Вот, например, заголовок CBS News: «Протесты, волнения и беспорядки в ответ на смерть Джорджа Флойда». Здесь перечисляются все составляющие события, кроме того, они расположены в заголовке в виде лестницы, то есть отражают и то, как развивались события.

Вот заголовок «Нью-Йорк Таймс»: «Как город, пережив однажды беспорядки, поддерживает мирный протест». Здесь мы видим противопоставление слов и событий – беспорядков 1960-х и нынешнего протеста, во время которого в Нью-Арке, штат Нью-Джерси, о котором идет речь в статье, ничего не разгромили и никого не арестовали.

В отличие от российских СМИ, украинские медиа чаще всего используют слова «протесты» и «беспорядки» (unrest), а более оценочные «погромы» и «мятеж» – значительно реже.

Интересно при этом, что в украинских изданиях практически не встречается термин «майдан» по отношению к тому, что происходит в США. В то же время его в негативном ключе используют российские прокремлевские издания. Например, телеканал Russia Today назвал материал о протестах в Соединенных Штатах так: «Американский майдан демократов».

Слово «майдан» во время Революции достоинства в Украине использовалось русскими медиа именно в негативном смысле и с подачи пропаганды стало в определенной степени нарицательным для аудитории. «Устроить майдан» на языке русской власти и тех, кто ее поддерживает, означает «организовать что-то деструктивное, опасное, ломать привычный уклад, что в итоге ведет к ухудшению жизни».

На фоне событий в США это украинское слово снова пошло в ход. Тема телеканала «Царьград»: «А в Вашингтоне будет плакать в бункере Трамп»: Предсказанный американский майдан начал сбываться».

В итоге, сейчас у того, что происходит в США, нет единого названия, слова, которе заключало бы в себе все: и то, с чего все началось, и то, во что все вылилось; и конструктивную и деструктивную составляющие. Это протесты, которые стали сопровождаться беспорядками; протесты, во время которых происходят акты вандализма и насилия, и в каком-то смысле – мятеж против системы. Но выбирать из всего этого только одно слово и ограничиваться исключительно им – значит, лишать эту неоднородное событие многих важных составляющих.

Колонка опубликована в блогах на сайте Украинской службы Голоса Америки. Мнения, высказанные в рубрике «Моя Америка», передают взгляды самих авторов и не отражают позицию «Голоса Америки»

Печатается с разрешения автора и издания

Присоединяйтесь к нашему телеграм-каналу Мнения НВ

Присоединяйтесь к нам в соцсетях Facebook, Telegram и Instagram.

Показать ещё новости
Радіо НВ
X