20 лютого 2017, понеділок

Google прокоментував переклад українського словосполучення "Російська Федерація" на "Мордор"

коментувати
Автоматичний перекладач працює без участі людей

Автоматичний перекладач працює без участі людей

В компанії Google прокоментували переклад в Google Translate українського словосполучення "Російська Федерація" на російську як "Мордор", повідомляє РБК.

Зокрема, в прес-службі корпорації журналістам повідомили, що автоматичний перекладач працює без участі людей, використовуючи тільки алгоритми.

Так, Google Translate при створенні автоматичного перекладу використовує зразки із сотень мільйонів документів, щоб визначити, який варіант може бути найбільш правильним, зазначив представник компанії.

У компанії уточнили, що автоматичний переклад є "дуже складною системою", оскільки значення слів залежить від контексту, в якому вони використовуються.

"Тому бувають помилки і неправильні переклади, які ми намагаємося виправити якомога швидше, як тільки дізнаємося про них", - говорить представник Google.

Раніше користувачі Google Translate помітили, що програма перекладає українське словосполучення "Російська Федерація" на російську як "Мордор", а прізвище глави російського МЗС Сергія Лаврова - "сумна конячка".

Коментарі

1000

Правила коментування
Показати більше коментарів

Останні новини

ТОП-3 блога

Фото

ВІДЕО

Читайте на НВ style

Гаджети та IT ТОП-10

Погода
Погода в Киеве

влажность:

давление:

ветер: