Пришел к хвосту кометы. Скончался лауреат нобелевки по литературе Тумас Транстремер

комментировать
Транстремер сумел преодолеть последствия инсульта

Транстремер сумел преодолеть последствия инсульта

На 84-м году жизни умер шведский поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе Тумас Транстрёмер.

О смерти Транстрёмера изданию Svenska Dagbladet рассказал один из членов Шведской академии, которая присуждает Нобелевские премии по литературе. Он получил информацию от жены покойного.

Нобелевку поэту вручили "за то, что его краткие, полупрозрачные образы дают нам обновленный взгляд на реальность".

Транстрёмера наравне с Эмануэлем Сведенборгом, Августом Стриндбергом и Ингмаром Бергманом в мире считают одним из тех, кто составляет лицо национального шведского мировосприятия во всеобщем мировом и интернациональном целом, выходящем за рамки узко-национального.

В автобиографической книге Воспоминания видят меня он писал: "Думая об этих словах, я вижу перед собой луч света. При более пристальном взгляде оказывается, что этот луч имеет форму кометы с головой и хвостом. Ярчайший ее конец, голова, - это детство и взросление... К дальнему своему концу комета утончается - это более длинная часть, хвост. Она становится все разреженнее и разреженнее, но при этом шире. Сейчас я нахожусь далеко в хвосте кометы, мне шестьдесят лет, когда я пишу эти строки".

После тяжелого инсульта в начале 1990-х, у него отнялась правая часть тела, речь и способность владеть пером. Он научился писать левой рукой и даже исполнять музыку для "левой руки" на фортепиано, зачастую созданную специально для него современными западными композиторами.

НВ предлагает прочесть несколько стихов знаменитого своим минимализмом поэта

Орлиные скалы

Рептилии
за стеклом террариума -
недвижные и странные.

В тишине женщина
развешивает белье.
Смерть спокойна.

Во глубине глубин
плывет моя душа -
тихо, как комета.

(перевод Анатолия Кудрявицкого)

Проснувшийся от песни над крышами

Утро в мае, дождь, но безмолвен город,
как шалаш пастуший. Безмолвье улиц.
Сине-зелен треск: самолётик в небе.-
окна открыты.

Сон, в котором спящий лежит пластом, стал
вдруг прозрачным, Спящий пошевелился,
вслепь ища приборы вниманья вплоть до
выхода в космос.

(перевод А. Прокопьева)

Свет вливается

За окном длинные звери весны
прозрачный дракон из сияния солнца
протекает мимо как бесконечная
электричка — голову мы не успели увидеть.
Прибрежные виллы движутся боком
они горделивы как крабы.
Статуи мигают от солнца.
Бешеное море огня там, где в пространстве,
пройдя сквозь землю, становится лаской.
Отсчёт начался.

(Перевод А. Афиногеновой)

Комментарии

1000

Правила комментирования
Показать больше комментариев

Еще на НВ style

Еще на НВ style

Погода
Погода в Киеве

влажность:

давление:

ветер: