Люди культуры

Писатели и издатели

30 сентября, 2014
В рамках спецпроекта Топ-100 Людей культуры, повествующем об авангарде украинского искусства, редакция НВ называет наиболее авторитетных украинских писателей и издателей. Список представлен в алфавитном порядке
Юрий Андрухович

Писатель, 54 года

Обладатель польской премии Angelus за лучший роман Центральной Европы и награды международной книжной ярмарки в немецком Лейпциге За европейское взаимопонимание Юрий Андрухович вот уже 20 лет мастерски балансирует между несколькими творческими амплуа.

Он является автором шести поэтических сборников, некоторые тексты из которых стали песнями андеграудной рок-группы Мертвий півень. При этом работа над комбинированием слов и музыки настолько увлекла литератора, что он сделал несколько совместных альбомов и перформансов с польским экспериментальным квартетом Karbido.

В его библиографии — шесть романов и три сборника эссе. Тексты Андруховича давно вошли в литературный канон украинского постмодерна. Эти произведения переведены на десяток европейских языков и прокладывают читающей публике мира дорогу к пониманию украинской культуры.

Также Андрухович занимается литературными переводами. Его усилиями по-украински заговорили лирические герои американских битников, австрийца Райнера Марии Рильке, поляка Бруно Шульца и россиянина Бориса Пастернака.

С недавних пор персонажей из книг Андруховича, которого нередко называют живым классиком, равно как и его самого, можно увидеть на театральных подмостках. Украинские и польские труппы с удовольствием переносят на сцену истории из его романов. А сам Андрухович увлеченно читает собственные стихотворные истории в мультимедийном спектакле Альберт, или Наивысшая форма казни.

София Андрухович

Писательница, 31 год

В писательстве София Андрухович оказалась самым естественным образом: в детстве ее любимыми игрушками были ручки и тетради, а излюбленной игрой – копирование поведения известного отца, писателя Юрия Андруховича. Ее главным пристрастием всегда было чтение, а свою первую повесть, Лето Милены, она выпустила в 20 лет.

К 25 годам в библиографии Софии Андрухович были уже четыре книги, среди которых скандальный роман Семга 2007 года, который принес писательнице известность.

Новая роман молодой писательницы Феликс Австрия вышел после семилетней паузы в 2014-м и сразу стал главным литературным событием осени. Книга задумывалась как историческая, но то, что получилось, чаще называют историей о любви и служении, а еще – о жизни империи накануне краха.

Критики хвалят роман за стиль и скрупулезное отношение к деталям эпохи — действие происходит в Ивано-Франковске начала ХХ века. А первые данные о продажах дают повод говорить о появлении в стране нового бестселлера.

Тем временем Андрухович больше не планирует уходить в продолжительный творческий отпуск. Она работает над новыми проектами, среди которых – книга рассказов. Ведь, по собственному признанию писательницы, ее любимое занятие – наблюдать за окружающим ее миром, узнавать, выдумывать и пересказывать истории.

Анетта Антоненко

Директор и основатель Видавництва Кальварія, 52 года

Анетта Антоненко – неутомимый агент продвижения украинской литературы как на отечественном, так и на европейских рынке. За два десятилетия в бизнесе – вначале работая в издательстве Кальварія, а затем основав собственное Видавництво Кальварія – она реализовала десятки издательских проектов и помогла многим украинским писателям обрести читательскую аудиторию в странах Западной Европы.

Математик по образованию и книгоиздатель с многолетним опытом, Антоненко верит в простую истину: кто стремится чего-то достичь, ищет возможности, а кто не хочет – ищет причины. Глава Видавництва Кальварія принадлежит к числу первых, поэтому, не дожидаясь государственной поддержки, несколько лет назад инициировала проект Больше стран – больше книг. Его задача – выстроить прочные деловые связи с крупнейшими европейскими издателями и сделать Украину значимым участником западного книжного рынка.

К инициативе присоединился ряд издательств и общественных организаций. Плодами усилий этой команды под руководством Антоненко стало усиление регулярного присутствия украинских стендов на ведущих книжных ярмарках во Франкфурте, Лейпциге, Париже и Лондоне. А также выход ведущих современных украинских писателей вроде Сергея Жадана на новые европейские рынки.

Антоненко принципиально не издает книги на русском языке – на рынке их и так предостаточно. И хоть и сотрудничает с состоявшимися авторами, ставку делает на молодежь. Любко Дереш, один из самых продаваемых и переводимых на иностранные языки молодых украинских авторов, - в числе наиболее успешных ее публикаций.

Андрей Бондарь

Поэт, переводчик, публицист, 40 лет

Андрей Бондарь – редкий "кадровый военный" на отечественном литературном фронте. По специальности он профессиональный писатель, точнее литературовед, и одинаково плодотворен во множестве сфер работы со словом - будь то литературная критика, публицистика, поэзия или переводы.

Впрочем, по его собственному признанию, сегодня он более всего сосредоточен на переводческой деятельности – в частности, именно благодаря его усилиям в последние десять лет украинский читатель знакомится с лучшими польскими прозаиками и поэтами. Среди них – Витольд Гомбрович, Катажина Грохоля, Мариуш Щигел, Тохман Войцех.

В то же время Бондарь – состоявшийся поэт, чья поэзия переведена на десяток иностранных языков, а в Украине выходила как отдельными сборниками (Весіння єресь, 1998, Істина і мед, 2001), так и в сборниках вместе с лучшими отечественными литераторами вроде Сергея Жадана и Оксаны Забужко (100 тисяч слів про любов, включаючи вигуки, 2008, Метаморфози: 10 українських поетів останніх 10 років, 2011).

Кроме того, Бондарь, многолетний редактор литературной страницы еженедельника Зеркало недели (2001-2007), является автором большого списка литературно-критических работ и составителем нескольких знаковых антологий современной украинской поэзии
Сергей Жадан
Писатель, 40 лет

Сергей Жадан – поэт, прозаик, публицист, фронтмен ска-группы Собаки в космосі, переводчик и активист гражданских протестов. Каждой из этих ролей один из самых любимых в Украине отечественных писателей отдается в полную силу.

За 20-летнюю литературную карьеру этот уроженец Луганщины, а теперь житель Харькова издал более двух десятков книг прозы и поэзии. Тиражи украинских изданий давно перешагнули отметку в 100 тыс. экземпляров. Зарубежным читателям его произведения доступны на 15 языках.

Отыскать негативные отзывы о книгах Жадана практически невозможно. Украинские критики ценят его острое чутье и умение передать дух времени. Немцы восхищаются его даром рассказчика и с интересом изучают по книгам харьковчанина нравы жителей Восточной Украины. А россияне с грустью отмечают, что романов, подобных Ворошиловграду Жадана, катастрофически не хватает русской литературе – очень уж точно передает он атмосферу и мифологию современного города.

Кроме этого, Жадана выгодно отличает еще и завидная продуктивность. Его последняя на сегодня книга — составленный из рассказов и стихов роман Месопотамия — вышла в свет прошедшей зимой, а уже в сентябре писатель отправляется в тур со своей группой Собаки в космосі с тем, чтобы представить публике новый альбом Бейся за нее.

Оксана Забужко

Писательница, 54 года

Уже два десятилетия Оксану Забужко называют среди самых мощных и честных авторов украинской литературы, чьи слова одинаково высоко ценятся украинской и мировой читающей публикой. Ее художественную и публицистическую прозу, равно как и поэзию, легко угадать по насыщенному образами стилю письма и высокой концентрации накопленных знаний.

Забужко из тех, кто не тратит время даром и точно знает, что наиболее эффективное ее оружие – слово. «Я писатель, моя профессия – называть вещи своими именами», - метко формулирует она собственное призвание.

Результат многолетнего труда писательницы – более двух десятков томов, среди которых стихи, романы и литературоведческие исследования, переведенные на множество иностранных языков. Ее работа отмечена престижными литературными наградами, среди которых премия Международного фонда Омеляна и Татьяны Антоновичей и вручаемая в Польше премия Angelus за лучший роман Центральной Европы.

При этом писательницу ценят не только за художественные и научно-популярные тексты, но и за умение держать руку на пульсе общества. Следуя собственной традиции реагировать на важные события в жизни страны, нынешней осенью Забужко выпускает книгу Летопись очевидца: Девять месяцев украинского протеста. Собранная ею из записей сотни пользователей социальных сетей книга составляет, по словам писательницы, коллективный портрет рождения нации.
Юрий Издрык

Писатель, поэт, публицист, музыкант, художник, 52 года

Самый загадочный из современных украинских литераторов, ивано-франковский провокатор, мистический хулиган – все это о Юрии Издрыке, которого на самом деле можно назвать наиболее непредсказуемым писателем современной Украины.

В конце 80-х вряд ли кто-то ждал от ивано-франковского инженера, выпускника Львовской политехники, литературной активности. Однако именно Издрык вместе с еще одним тогда начинающим писателем Юрием Андруховичем основал и возглавил литературный журнал Четвер. С тех пор он на несколько десятилетий станет стартовой площадкой для украинских поэтов и писателей.

В конце 90-х Издрык публикует несколько собственных книг, включая роман Воццек & воццекургія, который ввел его в число самых читаемых украинских писателей. Затем он переключается на малые формы – в 2009-м выходят сборники эссе и рассказов Флешка 2GB и ТАКЕ (Книга года BBC 2009).

После этого на несколько лет Издрык ограничил общение с читателями своим блогом и страницей в Facebook, вместе с молодым коллегой Григорием Семенчуком придумал собственный музыкальный проект DrumТИатр и заявил, что литература его не интересует. Хотя поэзию писать не перестал: в 2013-2014 годах вышли сразу три его сборника — Ю, Після прози, AB OUT.

Впрочем, автор продолжает интриговать читателей: "Литература и поэзия тут совсем ни при чем, - говорит Издрык о своих стихах. – Мне нужны были тексты для сценического исполнения [в рамках проекта DrumТИатр]".

Александр Кабанов

Поэт, главный редактор журнала ШO, организатор поэтического фестиваля Киевские лавры, 45 лет

Время поэтов-неудачников и пьяниц прошло, поэты XXI века – успешные люди, умело реализующие многочисленные проекты. Пишущий свои стихи на русском языке украинец Александр Кабанов – яркий тому пример.

В его библиографии — десять книг и публикации в ведущих литературных журналах Украины и России. Его творчество отмечено рядом наград, среди которых международная Волошинская премия, и переведено на украинский, английский, немецкий и нидерландский языки. Критики ценят его за драйв, виртуозность, мастерские каламбуры, точные образы и редкое умение с улыбкой говорить о серьезных вещах.

Впрочем, на свидания с музой поэт ходит только в свободное от работы время. На протяжении последних нескольких лет он редактирует журнал культурного сопротивления ШО, ежемесячно анализирующий тенденции в литературе, музыке и кино.

Также Кабанов курирует проводящийся с 2006 года фестиваль Киевские лавры. На это крупнейшее поэтическое событие страны в столице ежегодно собираются ведущие поэты со всего мира — от США до Казахстана.

Ирена Карпа

Писательница, музыкант, 33 года

Ирена Карпа уверена: в Украине так мало писателей, что для каждого найдется ниша. Свою собственную она давно заняла не только в литературе, но и в современной украинской музыке. При этом и в каждой из десятка своих книг, и в роли солистки рок-группы Qarpa (до 2007 года – Фактично самі), и в ироничной публицистике Карпа неизменно эпатажна, саркастично-прямолинейна и остроумна.

Ее творчество невозможно не заметить: по данным прошлогоднего исследования компании GfK Ukraine, Карпа занимает второе место после Лины Костенко среди современных украинских литераторов, которых знают и читают украинцы.

К тому же, будучи человеком мира – писательница замужем за американским финансистом Норманом Полом Хэнсеном,— вместе с двумя маленькими дочерьми много и подолгу путешествует по всей планете. Также Карпа является активным посланником украинской культуры за рубежом. Ее книги издавались в Болгарии, Польше, Чехии, России, а весной 2014 года Карпа вместе с другими отечественными литераторами представляла украинский стенд на знаменитой Лейпцигской книжной ярмарке.

Марианна Кияновская

Поэтесса, переводчица, 40 лет

В школьные годы Марианна Кияновская ненавидела уроки литературы и мечтала стать орнитологом. Впрочем, от судьбы не уйдешь – именно с изучения латинских названий птиц, признается поэтесса, и началось ее увлечение творчеством древнеримского классика Овидия. Затем были судьбоносные встречи с будущими наставниками, филологический факультет Львовского университета и около десятка поэтических сборников, позитивно принятых критикой.

Стихи Кияновской были переведены на многие языки, среди которых сербский, английский и словенский, и отмечены премиями имени Богдана-Игоря Антонича и издательства Смолоскип. Эксперты находят в ее текстах талантливое сочетание философской и лирической составляющих. Впрочем, в последние годы эта львовянка увлечена организацией собственной литературной премии Великий їжак, которую присуждают авторам лучших украиноязычных книг для детей, а также переводами поэзии с пяти языков, включая польский и чешский.

«Для меня нынешней перевод – это территория, откуда я могу черпать. То, что переведено, остается внутри переводчика и становится инструментом», - объясняет Кияновская.
Лина Костенко

Поэтесса, писательница, 84 года

Русскоязычный Харьков, 7 февраля 2011 года. В местном Театре оперы и балета аншлаг: 2 тыс. человек в зале, еще около тысячи не смогли попасть. На сцене – украинская поэтесса Лина Костенко, чей дебютный прозаический роман Записки українського самашедшого (2010) и серия творческих вечеров к его выходу вызвали ажиотаж в довольно спокойной по отношению к литературе Украине.

Роман, изданный тиражом 10 тыс. экземпляров, раскупили за рекордные полмесяца, а потому в ближайшие полгода издательству А-ба-ба-га-ла-ма-га пришлось допечатать 70 тыс. книг – помимо еще 20 тыс. пиратских копий, разошедшихся по рукам.

Интерес читающих украинцев к слову 84-летней Костенко – не только дань тому факту, что Записки стали первой новой книгой поэтессы за 20 лет творческого молчания и работы в стол, привычной для нее со времен советской цензуры. Все ее творчество – еще и исключительно точное мерило ценностей и смыслов окружающей действительности.

Вот и Записки, состоящие из наблюдений героя за украинскими реалиями конца 90-х – середины 2000-х (включая события оранжевой революции) – это настоящая "хроника души интеллигента в мире абсурдов", по меткому выражению диссидента и литературоведа Ивана Дзюбы.  А еще – нестареющий цитатник о современной Украине и украинцах: "Украина сопротивляется, как Лаокоон, опутанный змеями. Она немо кричит, но мир не слышит. Или не хочет услышать".

Андрей Курков

Писатель, сценарист, 53 года

Родившийся в России русскоязычный украинский писатель, сумевший добиться мирового признания, – Андрею Куркову нет равных в разрушении стереотипов об отечественной литературе. К 53 годам выпускник Киевского института иностранных языков прочно закрепил за собой титул самого популярного украинского прозаика за рубежом.

Свыше 5 млн экземпляров его книг, переведенных на более чем 30 языков, проданы как минимум в полусотне стран мира — от Японии до Бразилии. Несколько раз Курков входил в состав жюри Букеровской премии – одной из самых престижных литературных наград на планете.

«Я рассказываю обычные, общечеловеческие истории, но происходят они в необычных, с точки зрения иностранного читателя, условиях», - формулирует писатель причину интереса к своим произведениям. Их действие нередко разворачивается в экзотических для западной аудитории постсоветских реалиях.

Сегодня Курков использует свою популярность для того, чтобы эти реалии изменить и стереть границы между Украиной и Западом. Минувшей осенью в том числе благодаря личным знакомствам писателя в австрийском Инсбруке состоялся Фестиваль украинской литературы, который вновь пройдет в 2015 году. Де-факто это первый регулярный литературный фестиваль в Европе, посвященный Украине.

Недавно писатель, живущий в центре Киева, специально для европейской аудитории издал Дневник Майдана –хронику личных наблюдений за событиями зимы на французском, немецком и английском языках.

Лидия Лихач

Директор издательства Родовід, коллекционер

Лидия Лихач – издатель с четкой концепцией и большими амбициями. Издательство Родовід, основанное этой любительницей антиквариата, выпускает роскошные по оформлению и фундаментальные по содержанию книги об украинском искусстве. В каталоге издательства – уникальные тома, посвященные творчеству как неизвестных народных мастеров, так и выдающихся авангардистов.

Издательница считает одинаково важным показать соотечественникам неизученные прежде узоры украинской вышивки и по-новому рассказать о признанных художниках вроде Александры Экстер, Дмитрия Богомазова или Катерины Билокур. При этом взгляд ее направлен не только на внутренний рынок, но и на зарубежную аудиторию.

Родовід – едва ли не единственное украинское издательство, публикующее книги не только на украинском, а также на английском и французском языках. Издания с удовольствием приобретают коллекционеры и исследователи по обе стороны Атлантики. А главная цель, которую ставит перед собой Лихач, – выпустить полную историю украинского искусства на нескольких языках мира.
Иван Малкович

Книгоиздатель, директор издательства А-ба-ба-га-ла-ма-га, писатель, 53 года

Иван Малкович, основатель и директор первого в независимой Украине частного детского издательства А-ба-ба-га-ла-ма-га, не любит, когда его называют бизнесменом. «У меня деньги для книг, а не книги для денег», - подчеркивает издатель и литератор. По его словам, книги продают себя сами: благодаря отличным текстам и иллюстрациям, качественной полиграфии и бренду, который пользуется доверием.

Точнее составляющие успеха Малковича и не сформулируешь. У безупречной репутации его издательства немало знаковых подтверждений, среди которых слава самого оперативного иностранного перевода последней книги о Гарри Потере или успех издания сказки Снежная королева, в 2006 году признанной в США лучшей детской книгой года. При этом детища Малковича идут в ногу со временем. К примеру, сейчас мир покоряет интерактивная версия для iPad все той же Снежной королевы – в конце 2013-го ее назвали лучшей среди аналогичных новинок в Японии, которую трудно удивить высокими технологиями.

В последние годы Малкович взялся и за взрослую аудиторию. В серии Українська поетична антология выходят сборники избранных произведений лучших современных литераторов Украины, включая Сергея Жадана, Юрия Андруховича и Лину Костенко.

Юлия Олийнык

Издатель, директор издательства Темпора

О прошлом ради будущего – этому простому, но емкому девизу киевское издательство Темпора, возглавляемое Юлией Олийнык, верно со дня своего основания в 2001 году. На украинском книжном рынке Темпора взялась за нелегкую задачу издания литературы о малоизвестных, порой спорных, но важнейших страницах украинской истории, прежде всего конца XIX — начала XX века. И к сегодняшнему дню с этой задачей справилась: Темпора считается одним из лучших интеллектуальных издательств Украины.

В частности благодаря издательству Олийнык украинцы заново открыли для себя национально-освободительное движение 1917-1921 годов, историю УНР и ее армии, мемуары и прочие труды знаковых для Украины личностей ХХ века. Кроме того, в издательстве выходят работы современных историков, писателей и переводчиков, в том числе Василия Шкляра и Андрея Бондаря.

Издания Темпоры – регулярные победители национального конкурса Книга года (2003-2005 годы – в номинации Постаті, 2006-2009 годы – в номинации Минувшина). А в 2012 году львовский Форум издателей присудил Темпоре награду за вклад в развитие украинского книгоиздания и продвижение отечественной книги.
Богдана Павлычко

Издатель, 27 лет

Семейные корни Богданы Павлычко обязывают к большим поступкам. Она — дочь известного литературоведа Соломии Павлычко, трагически погибшей в 1999-м году, и внучка сразу двух классиков украинской литературы: Дмитрия Павлычко и Павла Загребельного. Однако в свои 27 лет Богдана Павлычко может похвастать не только фамилией.

В 2011 году она возглавила издательство Основи, когда-то основанное ее матерью. И здесь Павлычко, шесть лет учившаяся за границей (в Италии, Бельгии и Великобритании), сумела не только вернуть издательству прибыльность, но и переориентировать Основи на выпуск уникальных для украинского рынка книг.

Одним из самых успешных проектов стал англоязычный путеводитель-справочник об Украине Awesome Ukraine, доступный в том числе на сайте Amazon. Авторы книги – молодые писатели Ирина Цилык и Артем Чех – без пафоса, увлекательно и с юмором рассказывают обо всем, чем может гордиться Украина.

Павлычко издает и отечественную классику. Весной 2014 года она выпустила Лісову пісню Леси Украинки, иллюстрированную молодой художницей Полиной Дорошенко. Эта книга – первая в серии, которую вскоре продолжат Вечера на хуторе близ Диканьки Николая Гоголя.

Еще одна новая ниша, освоенная издательством под руководством Павлычко – детская литература. Основи уже выпустили оригинальную Абетку, иллюстрированную шедеврами Национального музея искусств им. Богдана и Варвары Ханенко.

Лесь Подервянский

Писатель, художник, 61 год

Если попросить украинцев угадать, работа какого отечественного художника есть в коллекции американского кинорежиссера Вуди Аллена, вряд ли в числе первых будет назван Лесь Подервянский. Хотя в выставках изобразительного искусства, в том числе международных, он участвует с конца 70-х, а его картины представлены в немецких, американских, шведских галереях, а также в западных частных коллекциях.

И все же большинство соотечественников куда лучше знает Подервянского-литератора, автора почти полусотни остросоциальных и одновременно философских сатирических пьес, полных сочной ненормативной лексики, которые давно снискали народное признание. Шутка ли – в 2006 году был издан четырехтомник произведений Подервянского, в 1990-х начинавшего свой путь к читателю с магнитофонных записей, на которых он сам читал свою неординарную прозу.

Сегодня тексты Подервянского не просто популярны — его любит широкая публика в первую очередь за узнаваемость созданных образов. «К тебе может прийти сантехник, и пока он чинит унитаз и рассказывает истории из жизни, ты понимаешь — перед тобой Одиссей! И тогда говоришь: давай мы с тобой сейчас бухнем",- рассказал Подервянский в интервью НВ о том, как находит героев своих пьес.

Сейчас литератор наконец решился на большую прозу — он пишет свой первый роман "о поисках и нахождении истины", а также надеется поставить оперу, либретто к которой уже написал.

Святослав Померанцев

Президент международной литературной корпорации Meridian Czernowitz, 40 лет

Однажды в канун мирового финансового кризиса успешный черновицкий бизнесмен Святослав Померанцев признался своему дяде, поэту и журналисту Игорю Померанцеву: деньги есть, но хочется большего. Именитый родственник натолкнул бизнесмена на идею создания поэтического фестиваля, и Черновцы получили высококлассное международное литературное событие – Meridian Czernowitz.

Деловая хватка и локальный патриотизм позволили Померанцеву всего за пять лет превратить родной город в поэтическую столицу страны. За это время на фестивале побывали более 70 украинских и зарубежных поэтов первого эшелона. Под брендом Meridian Czernowitz издаются значимые отечественные мастера слова вроде Оксаны Забужко и Юрия Издрыка.

С недавних пор Померанцев подключил свое детище к сети международных литературных резиденций HALMA – теперь немецкоязычные литераторы приезжают в Черновцы поработать над новыми произведениями.

Померанцев определяет Meridian Czernowitz как международную литературную корпорацию. Это значит, что все здесь строится на поддержке единомышленников и работает для достижения амбициозной цели – закрепить за Черновцами статус эпицентра поэтической жизни Европы.

Тарас Прохасько

Писатель, публицист, 46 лет

В современном поколении блестящих ивано-франковских художников и литераторов-постмодернистов, которое называют Станиславским феноменом, почетное место занимает писатель Тарас Прохасько — один из самых ярких представителей группы. Недаром в 2013 году культурологический журнал ШО назвал его лучшим украинским прозаиком. Биолог по образованию, Прохасько остался таким же внимательным и дотошным исследователем жизни и в литературе.

"Тексты, собранные в этой книге, в чем-то напоминают принципы флористики", - говорит он об одной из своих последних книг БотакЄ (2010), победившей во всеукраинском рейтинге Книга года. Мол, читателю не стоит искать в ней концепции или выводов – тексты "просто пытаются быть напоминанием о бесконечном разнообразии жизни, дней и часов".

О том же и две его книги, вышедшие в 2014 году,— новый сборник рассказов Ознаки зрілості и написанная специально для польской аудитории книга наблюдений об Украине В газетах цього не напишуть.

Прохасько, чьи тексты переводились на польский, английский, немецкий и русский языки, умеет заинтересовать любую аудиторию. Его детская книга Хто зробить сніг, написанная в соавторстве с супругой Марьяной Прохасько, в 2013-м году была отмечена премией Книга года BBC.

Марьяна Савка
Поэтесса, соучредитель и главный редактор Видавництва Старого Лева, 41 год

В Марьяне Савке органично сочетаются две ипостаси – «взрослая» поэтесса и издательница детских книг. Успешно исполняя первую из этих ролей, она подготовила и опубликовала уже восемь поэтических сборников, которые принесли ей премию издательства Смолоскип и международную награду имени Василия Стуса.

Во вторую роль уроженка Тернопольщины и жительница Львова начала вживаться 13 лет назад, когда основала вместе с мужем Видавництво Старого Лева. Издательство заработало репутацию одного из лидеров украинского книжного рынка, издающего неизменно качественные и безупречно оформленные тексты для детей. Каталог Старого Лева ежегодно пополняется несколькими десятками переводных и отечественных книг.

Усилиями Савки по-украински заговорили всемирно известные персонажи финской писательницы Туве Янссон и британца Джереми Стронга, а авторы взрослой украинской литературы вроде Тараса Прохасько и Катерины Бабкиной впервые выступили в необычных для себя амплуа детских писателей.

Продукцию от Старого Лева ценят: среди последних достижений издательства – награда крупнейшей детской книжной ярмарки в Болонье, гран-при отечественного Форума издателей и награда конкурса Детская книга года Би-би-си.

Сейчас перед Старим Левом открываются новые горизонты: Савка замахивается на взрослую литературу. Среди книг, которые она издает в этом году и которые, по ее мнению, могут стать бестселлерами,— новый роман Софии Андрухович Фелікс. Австрія.
Наталья Сняданко

Писательница, 41 год

Для уроженки Львова Натальи Сняданко писательство – кропотливый труд и смысл жизни. Она сотрудничает с украинской, польской и немецкой интеллектуальной и популярной прессой, переводит тексты выдающихся писателей центральной Европы вроде Франца Кафки и регулярно пишет сама. Это проза — повести и романы.

У Сняданко за спиной восемь книг, изданных в Украине и переведенных на русский, польский и немецкий языки. Причем в соседней Польше произведения львовянки не раз становились бестселлерами. Ее труд на литературной ниве отмечен престижной премией имени Джозефа Конрада-Коженевского.

Критики и читатели высоко ценят умение писательницы исследовать острые социальные вопросы вроде распространенного среди жителей западных регионов заробитчанства, а также тонкое мастерство интеллектуальной провокации.

Сняданко отличается ответственным подходом к исследованию действительности. Она создает свои романы, виртуозно переплетая десятки услышанных или пережитых историй. «Для меня литература – это фиксация, — формулирует свой метод львовянка. — Моя роль очень скромная – передать все так же объемно, как в реальности».

Леонид Финберг

Главный редактор издательства Дух і літера Национального университета Киево-Могилянская академия, директор Центра исследований истории и культуры восточноевропейского еврейства, 66 лет

Вклад Леонида Финберга в современную украинскую культуру несколько лет назад точнее всего обозначил культурологический журнал Ї, в 2007 году отметив его премией За интеллектуальную отвагу. Награда досталась Финбергу «за издание крупнейшей в Украине серии философско-религиозных текстов», а также за организацию «конструктивного интеллектуального украинско-еврейского диалога».

В издательстве Дух і літера, главным редактором которого с 1997 года является Финберг, вышли свыше 400 книг. Мало кто может сравниться с издательством в стремлении открыть Украине труды ведущих европейских философов и отечественных мыслителей и литераторов, чьи имена в советские годы были неизвестны.

В материалах использованы фото Александра Медведева, Натальи Кравчук и Елены Божко, а также пользователей Flickr Sebastian Ankles и Heinrich Boell-Stiftung


Спецпроект НВ Люди культуры:

Топ-20 музыкантов Украины

Меценаты и арт-менеджеры

Театр и Кино


ТОП-100 Людей культуры Нового Времени читайте в спецвыпуске НВ №20 от 26 сентября 2014 года